推薦簡章
更多>政策解讀
快速擇校
2017年同等學力申碩英語備考練習,翻譯題型如下:
英譯漢:
1、Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person's physical fitness.
2、The majority of students believe that part-time job will provide them with more opportunities to develop their interpersonal skills, which may put them in a favorable position in the future job markets.
3、An increasing number of experts believe that migrants will exert positive effects on construction of city.
4、People believe that computer skills will enhance their job opportunities or promotion opportunities.
5、The information I've collected over the recent years leads me to believe that bicycle will continue to play extremely important roles in modern society.
參考答案:
1、許多專家指出體育鍛煉直接有助于身體健康。
2、大部分學生相信業余工作會使他們有更多機會發展人際交往能力,而這對他們未來找工作是非常有好處的。
3、越來越多的專家相信移民對城市的建設起到積極作用。
4、人們相信擁有計算機技術可以獲得更多工作或提升的機會。
5、這幾年我收集的一些信息讓我相信自行車仍然會繼續在現代社會發揮極其重要的作用。
填空翻譯:
1、_______________ (隨著工商業的發展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.
2、Travel can widen our knowledge, _____________ (擴大我們的眼界),and make one open-minded as well.
3、Cars are responsible for most of the smog in cities, _______________ (這已經對環境造成了嚴重的污染)
4. Modernization will be entirely possible in the first half of the 21st century, as long as we ________________(堅持認為)that economic development is the center of all our work.
5、He was convinced on the basis of ____________(當時已出現的情況)that there would be a long and difficult struggle.
參考答案&解析:
1、With industries and business developing quickly
本句意為:隨著工商業的發展,許多大城市的樹木數量正急劇減少。“隨著……”要用介詞with或along with。“工商業”既包括工業也包括商業,翻譯時要注意譯文的完整性。本句也可譯成:With the quick development of industries and business.
2、broaden our horizon
句中的短語widen our knowledge意思是“擴大我們的眼界”,make one open-minded是同義復指,它們表示相同的意思卻在英語里使用不同的表達,以避免用詞重復。這是英語行文的一個技巧,在翻譯時應盡量避免wordiness(用詞累贅)。本句還可以譯成:expand our vision或extend our sight
3、which has seriously polluted the environment
“這已經對環境造成了嚴重的污染”中的“這”顯然是指前半句提到的the smog in cities,這里需要的是一個非限制性定語從句,補充說明城市煙霧對環境的影響。本句還可以譯成:which has brought serious pollution to the environment。
4、hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea
本句意為:只要我們堅持以經濟建設為中心,那么在21世紀上半葉實現現代化是完全可能的。本題考查固定短語“堅持認為”的說法。除了答案提供的說法外還有以下說法大家可以參考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea等。
5、what had appeared by then
“情況”在這里沒必要直譯成situation或case,本句含義是指基于當時的情況使他確信,因而可以用what引導作basis后置定語。還有一點需要注意的是,“當時已出現”要求我們在翻譯時準確選擇時態。by then與過去完成時態想一致,也可以用at that time。
推薦簡章
更多>相關文章推薦
07
21
2025年天津同等學力申碩院校專業匯總一覽里包括河北工業大學和天津醫科大學,其學校專業實力在國內名列前茅,并且課程設置貼近實際工作需求,能顯著提高學員解決職場實際問題的能力,值得職場人士報考。另外對于專業特色和上課方式等內容,在職人員報考時務必要提前進行充分的了解。
07
21
南昌航空大學在職研究生招生時間因報考方式而異。同等學力申碩課程班全年可報名,3月、9月集中開班,申碩3月在“全國同等學力人員申請碩士學位管理工作信息平臺”報名,5月考試,不同專業統考科目有別。非全日制研究生9月預報名面向應屆生,10月正式報名,12月初試,次年3-4月復試。
07
21
西北政法大學在職研究生報名費用,同等學力申碩報名費800元,學費2.2萬元(2年制),申碩論文答辯費約3000元,無強制教材費,適合提升專業能力且預算有限者。非全日制研究生報名費350元,學費6萬元(3年制),含雙證申請資格,另需承擔教材費等隱性支出,適合需學歷背書的體制內、管理崗人員。
07
21
華東政法大學在職研究生學費因報考方式和專業不同而有差異。法學類同等學力申碩課程班學費5.5萬元,分兩年繳納,申碩統考報名費約100元/科,論文答辯費約3000元,總成本約5.8-6萬元。非全日制MPA學費9.9萬元,分三年繳納,學制3年,涵蓋雙證申請資格等。
07
21
華北水利水電大學在職研究生報名時間因報考方式而異。同等學力申碩課程班全年可報名,分3月、9月入學,申碩3月在“中國教育考試網”報名,5月統考英語。非全日制研究生10月預報名(10月9-12日面向應屆生)與正式報名(10月15-28日所有考生),11月中旬現場確認,12月初試,次年3-4月復試。
07
18
延邊大學同等學力申碩報名時間分為課程班報名和申碩統考報名,前者是全年開放報名,額滿即停止招生;申碩統考報名一般在每年3月,錯過就只能等待下一年機會。另外對于報考條件和專業推薦等內容,在職人員報考時也要提前進行充分的了解。
同等學力申碩熱門關注
客服電話:010-51264100
中國在職研究生網
免費咨詢
張老師
15901414201張老師
13810876422周老師
15811207920育小路
關注微信公眾號
招生政策隨時看
關注小程序
專業簡章學校隨時查
評論0
“無需登錄,可直接評論...”